Monsieur Phal

Jouez à Médina On line !

Jouez à Médina On line !

Monsieur Krazey a des tonnes de cordes à son arc. L'une d'elles est la programmation de l'informatique. Alors, comme il aime les jeux de société et le Web, forcément, à un moment, ça devait conduire à quelque chose. Et bien voilà. C'est fait ! Et plutôt bien. Très bien même. C'est même carrément de vach'tement fort. C'est...

Bon, on vous explique. Vous connaissez forcément "Médina", de Stefan Dorra. Ben oui, le "Médina" qui a eu le Tric Trac d'Or 2001. Et bien Monsieur Krazey a programmé un "Médina" On line. Un truc qui vous permet de jouer à "Médina" sur votre ordinateur, avec des adversaires humains à l'autre bout de la ligne.

Pour arriver à rendre la chose belle, car il n'y a rien de pire que les goûts et Couleurs d'un informaticien, il s'est associé à Monsieur Karis qui a su greffer aux routines de gestion un aspect très pro et particulièrement efficace.

Mais pour avoir le droit de présenter "Médina" On line au public, il fallait les accords de l'éditeur (Hans im Glück) et de l'auteur (Stefan Dorra). Pour gérer les relations extérieures ils se sont associés à l'inestimable talent de Madame Ceranor, qui faisait aussi office de débuggeur et de boîte à idées sans fin !

Les instances ayant données leur feu vert, voici donc www.medina-online.net ! Vous vous inscrivez, vous créez ou rejoignez des parties (forcément à 4 joueurs) et hop, chaque fois que ce sera à vous de jouer, vous recevrez un mail.

Comble du raffinement, chaque partie possède son mini forum pour discuter entre joueur. Vous pouvez observer les parties en cours, voir le classement de chaque joueur, créer des parties temps réel... Rien ne manque...

Pour jouer à "Médina" en ligne, cliquez ici !

Un jeu en ligne et un site signé Monsieur Krazey, Monsieur Karis et Madame Ceranor

/

En cliquant sur Like, vous donnez un peu plus de visibilité à cet article.

I don't like

Games this article speaks about

Medina
Medina
Par Stefan Dorra
Illustré par Mathias Dietze
3-4 10+ 60´
Button to buy on PhilibertButton to buy on Boutique LudiqueButton to buy on Amazon

Comments (20)

Default
Krazey
Krazey

Cher tous,

J'ai été demandé à Stefan Dora ce qu'il pensait de la variante puisqu'en ce moment il joue avec (sur le liste et avec ses amis) !

Voilà ce qu'il m'a répondu :

"I prefer the normal rule. The "french variant" is also attractive."..."In the last days we played the "french variant" several times with different

friends and we made the experience, that you get "all or nothing" if

you are the last player, who takes a palace."

Ce qui en bon français veut dire qu'il préfère la règle originale, et que la variante est aussi attrayante.

Ces derniers jours nous avons bcp joué avec des amis et nous avons fait l'expérience du "tout ou rien" pour le dernier qui prend un palais.

Voilà l'avis de l'auteur (c'était la moindre des choses).

Krazey

Monsieur Phal
Monsieur Phal

Cher Monsieur XavO,

Pour le Netjeux j'en sais rien, pour le Tric Trac d'Or, les membres du jury ont dû pratiquer avec la variante de la mort... Enfin, ils avaient les règles (peut-être pas celle de Monsieur Faidutti, c'était avant qu'il ne sorte en français)... Mais ça ne change rien, les points étaient réparties selon le plaisir que procurait le jeu... Alors, il devait en procurer :o) Comme le dit Le bon Docteur Mops, l'essentiel c'est que tout le monde autour de la table jouent avec la même règle !

XavO
XavO

Le seul truc marrant de ce jeu n'est du qu'a une mauvaise interprétation... :)

Au fait les netjeux et trictrac d'or sont donné a quel Medina ?? ;)

Monsieur Phal
Monsieur Phal

Cher Monsieur Haffner,

Vous avez déjà la possibilité de corriger vos avis sur les jeux sans souçis, et c'est bien plus important qu'un commentaire sur une brève :o)

Mais si vous insistez... Enfin, c'est dommage parce que si vous corrigez vos réactions à chaud, ben des fois, ça coupe la chique...

M'sieur Krazey, courage ! Votre jeu on line, c'est du bonheur !

François Haffner

J'ai bien vu que j'avais écrit "deux deux". Tu interprètes hâtivement en concluant à "4" : ce pourrait être "22".

Tout ça, c'est la fôte à Phal (une fois de plus), qui ne nous donne pas la possibilité de corriger les hairreures dans les caumentères !

François

Krazey
Krazey

L'auteur lui même a été étonné par cette variante. Il a en effet participé aux tests avant l'ouverture du site et nous a donné son accord.

Par ailleurs, je dvperai dès que possible la règle officielle, et laisserai la variante que vous jouez actuellement comme option lors de la création de partie.

Bon jeu à tous !

Docteur Mops
Docteur Mops

Cher François, quand vous dites "deux deux phrases" ça signifie quoi ? 4 ?

Pas taper ! C'est pour rire :)

François Haffner

"Les règles, c'est comme les contrats, il faut tout lire" nous dit Bruno.

J'ai donc tout lu et je relève deux deux phrases dans ta traduction qui, si elles sont tout à fait conformes à la règle anglaise, peuvent cependant préter à confusion :

1) Paragraphe Pièces de Palais : "Tant qu'il n'y pas de dôme sur un palais, il est inachevé et n'appartient à aucune joueur".

Il est vrai qu'il n'appartient à personne, mais il est faux qu'il est inachevé !

2) Paragraphe fin de jeu : "Certaines pièces injouables ayant été retirées du jeu, lorsque quatre palais d'une même couleur étaient achevés, ..."

Ce n'est pas quand 4 palais d'une même couleur sont achevés qu'on retire les pièces, mais quand les 4 joueurs ont pris possession d'un palais de cette couleur. Il peut très bien y en avoir 6 ou 7 qui ont été achevés entre temps !

Ces deux imprécisions n'apparaissent pas dans la traduction de l'allemand faite par Loïc Boisnier/Jocade. Je suppose donc qu'elles reflètent les imprécisions de la traduction anglaise.

Je ne souhaite pas polémiquer, car les traductions de Bruno sont généralement très bonnes, et surtout rapidement accessibles. Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreur ou d'imprécision.

J'ai hâte de jouer avec la règle enfin révélée !

François

Docteur Mops
Docteur Mops

"S'il n'y a plus de palais inachevé..." dit la traduction. C'est identique à "Si tous les palais sont achevés..." mais en un peu plus difficile quoi :)

C'est un peu comme les cartes verso visible de je ne sais plus quel jeu.

Au bout du compte, l'important c'est que tous les joueurs autour de la table

tombent d'accord et que ça fonctionne.

Tout ceux qui ont déjà écrit une règle ou un manuel d'explication savent que c'est un vrai casse-tête à rédiger pour que ça ne soit pas un vrai casse-tête à comprendre :) Et même comme ça, on est pas sûr pour autant que ces saloupiaux de joueuses et joueurs fassent correctement.

Au coin !

Cebru
Cebru

Ceci dit il est tellement désagréable de se retrouver contraint de prendre possession d'un minuscule palais coincé, que je n'hésite pas à qualifier la "variante française" de mesquine.

Et je connais des gens qui n'ont pas aimé le jeu juste à cause de cette interprétation (non conforme à la volonté de l'auteur)!